聚俠網(wǎng)
聚俠網(wǎng) - 做專業(yè)的網(wǎng)頁游戲品牌門戶,提供優(yōu)質的網(wǎng)頁游戲資訊攻略!
當前位置: 手機網(wǎng)游 > 手游資訊 > 《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

時間: 2023-09-12 16:00:02  來源: 聚俠千機  作者: 蕓紀

在玩到這個游戲的時候,我就突然想起來很久以前看到過的各種有才網(wǎng)友戳破夢想穿越到古代生活的人而寫的段子和大實話。其中就有那么一個,讓我覺得正好能跟這個游戲有著特別巧妙的契合之處,就是回到古代,你可能連“普通話”都不會說。因為我們根本就不知道古時候的人是用什么語言說話的。而在《巴別塔圣歌》里,我們作為旅人將會拿上一個筆記本走進高塔,通過觀察、聆聽和交流去破解他們不同民族的語言和文字,繼而了解到在高塔之上不為外人所知的世界。

不過也因為游戲的特殊,我將直接分為優(yōu)點和缺點兩個大點來給你說說這個游戲的好與壞。當然,語言這種東西不一定講出來的時候盡善盡美,如果有什么沒說到的或者是沒說對的,也請各位理性看待。

《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

首先就是在視覺呈現(xiàn)上的設計,我們能看到的畫面都是線條流暢且有規(guī)律,色調在不同的族群也會有不同的效果。就像在信徒的地盤主色都是以明黃色為主(當然看久了可能會有朋友感覺的不舒服),就像是孤身闖入異域世界;到了戰(zhàn)士那里又是暗藍色調搭配著紅色,給人一種嚴肅還帶有戰(zhàn)士獨有的肅殺感。使得我相信應該有多數(shù)玩家應該跟我一樣,一進去就有一種新奇感。音樂方面無功無過,畢竟大多數(shù)時間都是主角一個人獨身穿梭在高塔的每一處地方,不需要時時刻刻用音樂來表現(xiàn)得像是被開了金手指的救世主。

不過在轉換了解學習不同族群的語言時,音樂帶起來的氛圍,會讓我們不得不好奇每個族群他們自身的文化內涵,以及他們是怎么在這個高塔上與其他族群“暫時的”共處。

《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

其次就是游戲玩法,游戲總共有五種語言需要我們通過觀察、交流、聆聽去了解和學習語言,在加以運用,幫助我們從零開始積累經(jīng)驗去翻譯了解那些文字,以此來了解每個民族的文化和破解游戲中的小小謎題。而這其中的艱難困苦,都成為了玩家主要的游戲動力。只是我萬萬沒想到的,是主角為了能完全掌握每一個族群的語言,甚至還要偽裝自己和潛行躲避高塔上的一些人,去他們族外人到不了的地方挖掘更多自己不知道的文字。這簡直跟以前戰(zhàn)爭年代的電報破譯專家和暗訪記者一樣,都是拿自己的命去博得一些東西。

回到研究翻譯文字上,每激活一次筆記線索,我們就可以通過一路在筆記上記下的素描畫面(線索),解鎖三到四個左右的詞的含義。而且這個難度是從一開始到后面慢慢降低的(因為字符少的時候可以用窮舉法),就像我們在學語言的時候,也是從爸爸、媽媽、吃飯的簡單詞匯開始學起,然后才知道“我不喜歡這個東西”的長句,再到“每一次想起這件事情,我心里都會感到十分難受”的更深含義的句子。再加上游戲的結局是有兩種,有時間的玩家朋友可以自己嘗試打出不一樣的內容。

《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

只不過說了這些內容之后,我還是得很誠懇的說,如果是不喜歡跑圖和極簡的引導提示的朋友,這個游戲可能不適合你??赡苁浅鲇谙胍怀霭仙缴嫠畬ぞ课淖值睦щy,就跟《西游記》唐僧師徒去西天取經(jīng)要經(jīng)歷九九八十一難一樣,我們得跑盡高塔上的每一個角落去找到新的字符和推進劇情。沒有小地圖也沒有主線任務指引,一切靠的就是玩家的耐心和運氣(記憶力)。更別說還有大量的潛行環(huán)節(jié),沒點耐心還真沒辦法把游戲給玩下去。

而且游戲的視角也給玩家增加了不小的難度。畢竟我個人覺得在語言不通的情況下,人的肢體語言和臉上的表情都能表達出來很多可以共通“語言內容”,但我們玩家能看到的視角基本是出于仰視(或者說監(jiān)控器視角),很難保證主角在跟別人溝通的時候,每一次都能看清對方的動作和表情(根本看不到)。而以上舉例出來的重點內容是在《巴別塔圣歌》中,游戲簡化一些東西后所能發(fā)現(xiàn)的存在。

《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

對于游戲在語言上的探索來說,既是好(在筆記本上答對字符,字符就能鎖定),也是壞(在記憶力和想象力都缺失,并且中譯自帶的潤色buff,很容易讓普通玩家卡關)。

總的來說,《巴別塔圣歌》在今年的游戲里的確是一個特別的存在,因為它既不是注重于讓玩家在解謎上燒壞腦子,也不是在劇情上讓玩家從頭驚奇到尾的情感共鳴機器。就像我們一開始接觸外語一樣,一個人從認識發(fā)音和單詞開始,再到短句和長句,最后才是更深的一層思想內涵。而主角沒有我們這么幸運,還有很多前輩留下來的學習經(jīng)驗供以學習,所以這個游戲就會導致喜歡的特別喜歡,不喜歡的可能就折在信徒那里。

可是當走到最后結局,從小我升華到大我的時候,所有的語言都匯集在一起成為大家都可以共通的語言。很難不讓人想到他們本就是擁有著共同的理念和團結一致的心,只是差了一個恰好的存在來解決一切問題的源頭,而這個把一切都聯(lián)系起來的主角,又怎么不會讓人覺得感動呢?

《巴別塔圣歌》測評:古代語言翻譯家養(yǎng)成計劃

本文系作者投稿,不代表聚俠網(wǎng)觀點